Пустият франкофонски снобизъм - неизличима зараза
Божидар Чеков, Париж
Всеки път, като гледам сутрешен блок на някоя българска телевизия, хващам както котка мишка употребата на някоя френска дума. Ако беше чуждица без която не може - бих приел. Ако обаче заместването се прави от някой, само защото е бил на стипендия в Париж, не го приемам за нормално. Дори го считам за обидно. Хванах този път в "грях" много слушаната и гледана политоложка Татяна Боруджиева.
Я, кажете братя и сестри, знаете ли какво означава думата "ДИСПЕРСИРАНЕ" и имате ли нужда от нея, за да кажете, че нещо или някой се разпръсква?! Без да съм специалист по лексика, нито доцент в БАН, считам, че употребата на чуждици за щяло и за не щяло унищожава българския език. Аз лично когато се изразявам на френски, не замествам френската дума DISPERSION, с българската "РАЗПРЪСКВА СЕ". Не го правя, може би защото никога не съм пътувал на държавни разноски.
Kоментари
"Той е категоричен, че дейността на клошарите демотивира хората да изхвърлят сметта си разделно." И по какъв начин хората са "демотивирани" не става ясно...