Търсят се млади преводачи от немски в Пловдив
Конкурс за превод на художествен текст от немски език ще даде възможност на млади хора на възраст от 15 до 35 години да покажат знанията си. Състезанието се организира от фондация „Пловдив 2019“, НБ „Иван Вазов“, сдружение „Писалка и перо“ и Гьоте-институт.
Конкурсът е по проект „Литературен Ренесанс в Пловдив“, който е част от Програмата на Пловдив - Европейска столица на културата 2019. Българските преводи ще бъдат оценявани от компетентно жури според установени критерии: съдържанието на превода да се придържа към оригиналния текст, преводът да предава творчески литературните качества на оригинала, спазване на езиковите и граматически особености на българския език.
Наградите са ориентирани към две възрастови групи -от 15 до 19 г. и от 20 до 35 г., като за всяка група има три награди. За първо място наградата е ваучер за книги на стойност 150 лв., второ място - ваучер за книги на стойност 100 лв. , трето място - ваучер за книги на стойност 60 лв.
За превода се предоставя възможност за избор между откъси от две книги - от „Hoover“ на Уте Вегман, препоръчан за възрастовата група от 15 до 19 г., и от „Die Liebesblödigkeit“ Вилхелм Генацино, препоръчан за възрастовата група от 20 до 35 г. Текстовете могат да се намерят на фейсбук страниците на организаторите: „Писалка и перо“, „Литературен Ренесанс в Пловдив“ и Гьоте-институт.
Журито е в състав Златка Парпулова (преводач, университетски преподавател), Борис Минков (автор, преводач, литературен критик) и Рангел Трифонов (магистър немска филология в СУ „Св. Климент Охридски). Срокът за изпращане на преводите е 30 март 2018 г.
Победителите ще станат известни по време на седмиците на немския език - от 10 април до 3 май 2018 г. На 23 април победителите ще получат наградите си на церемония в конферентната зала на Народна библиотека „Иван Вазов“ в Пловдив. Преводите на победителите в двете категории ще бъдат публикувани в литературното списание „Страница“.